ஸ்ரீ மத் பாகவதம் -முதல் ஸ்கந்தம் — 16 th அத்யாயம்-ஸ்ரீ பரிஷித் கலி யுகம் பிறப்பு–

sutah uvaca–Suta Gosvami said;
tatah–thereafter; pariksit–Maharaja Pariksit; dvija-varya–the great twice-born brahmanas;
siksaya–by their instructions; mahim–the earth; maha-bhagavatah–the great devotee;
sasasa–ruled; ha–in the past; yatha–as they told it; hi–certainly;sutyam–at the time of his birth;
abhijata-kovidah–expert astrologers at the time of birth; samadisan–gave their opinions;
vipra–O brahmanas;mahat-gunah–great qualities; tatha–true to that.–1-16-1-

Suta Gosvami said: O learned brahmanas, Maharaja Pariksit then began to rule over the world as a
great devotee of the Lord under the instructions of the best of the twice-born brahmanas.
He ruled by those great qualities which were foretold by expert astrologers at the time of

sah–he; uttarasya–of King Uttara; tanayam–daughter; upayeme– married; iravatim–Iravati;
janamejaya-adin–headed by Maharaja Janamejaya; caturah–four; tasyam–in her;
utpadayat–begot; sutan–sons.–1-16-2-

King Pariksit married the daughter of King Uttara and begot four sons,

ajahara–performed; asva-medhan–horse sacrifices; trin–three; gangayam–the bank of the Ganges;
bhuri–sufficiently; daksinan–rewards; saradvatam–unto Krpacarya; gurum–spiritual master;
krtva–having selected; devah–the demigods; yatra–wherein; aksi–eyes;
gocarah– within the purview.–1-16-3-

Maharaja Pariksit, after having selected Krpacarya for guidance as his spiritual master,
performed three horse sacrifices on the banks of the Ganges.
These were executed with sufficient rewards for the attendants.

nijagraha–sufficiently punished; ojasa–by prowess; virah–valiant hero;
kalim–unto Kali, the master of the age; digvijaye–on his way to conquer the world;
kvacit–once upon a time; nrpa-linga-dharam–one who passes in the dress of a king;
sudram–the lower class; ghnantam– hurting; go-mithunam–a cow and bull; pada–on the leg.–1-16-4-

Once, when Maharaja Pariksit was on his way to conquer the world, he saw the master of Kali-yuga,
who was lower than a sudra, disguised as a king and hurting the legs of a cow and bull.
The King at once caught hold

saunakah uvaca–Saunaka Rsi said; kasya–for what; hetoh–reason; nijagraha–sufficiently punished;
kalim–the master of the age of Kali;digvijaye–during the time of his world tour;
nrpah–the King; nr-deva–royal person; cihna-dhrk–decorated like; sudrakah–lowest of the sudras;
asau–he; gam–cow; yah–one who; pada ahanat–struck on the leg; tat– all that; kathyatam–please describe;
maha-bhaga–O greatly fortunate one; yadi–if, however; krsna–about Krsna; katha-asrayam–related withHis topics–1-16-5-

Saunaka Rsi inquired: Why did Maharaja Pariksit simply punish him, since he was the lowest of the sudras,
having dressed as a king and having struck a cow on the leg? Please describe all these incidents if

athava–otherwise; asya–of His (Lord Krsna’s); pada-ambhoja–lotus feet;
makaranda-liham–of those who lick the honey from such a lotus flower;
satam–of those who are to exist eternally; kim anyaih–what is the use of anything else; asat–illusory;
alapaih–topics; ayusah–of the duration of life; yat–that which is; asat-vyayah–unnecessary waste of life–1-16-6-

The devotees of the Lord are accustomed to licking up the honey available from the lotus feet
of the Lord. What is the use of topics

ksudra–very small; ayusam–of the duration of life; nrnam–of the human beings; anga–O Suta Gosvami;
martyanam–of those who are sure to meet death; rtam–eternal life; icchatam–of those who desire it;
iha– herein; upahutah–called for being present; bhagavan–representing the Lord;
mrtyuh–the controller of death, Yamaraja; samitra–suppressing; karmani–performances.–1-16-7-

O Suta Gosvami, there are those amongst men who desire freedom from death and get eternal life.
They escape the slaughtering process by

na–not; kascit–anyone; mriyate–will die; tavat–so long; yavat–as long as; aste–is present; iha–herein;
antakah–one who causes the end of life; etat–this; artham–reason; hi–certainly;
bhagavan–the representative of the Lord; ahutah–invited; parama-rsibhih–by the great sages; aho–alas;
nr-loke–in human society; piyeta–let them drink; hari-lila–transcendental pastimes of the Lord;
amrtam–nectar for eternal life; vacah–narrations.–1-16-8-

As long as Yamaraja, who causes everyone’s death, is present here, no one shall meet with death.
The great sages have invited the controller of death, Yamaraja, who is the representative of the Lord.
Living beings who are under his grip should take advantage by hearing the deathless nectar

mandasya–of the lazy; manda–paltry; prajnasya–of intelligence; vayah–age; manda–short;
ayusah–of duration of life; ca–and; vai– exactly; nidraya–by sleeping; hriyate–passes away;
naktam–night; diva–daytime; ca–also; vyartha–for nothing; karmabhih–by activities.–1-16-9-

Lazy human beings with paltry intelligence and a short duration of life pass the night sleeping
and the day performing activities that are

sutah uvaca–Suta Gosvami said;
yada–when; pariksit–Maharaja Pariksit; kuru-jangale–in the capital of Kuru’s empire; avasat–was residing;
kalim–the symptoms of the age of Kali; pravistam–entered;nija-cakravartite–within his jurisdiction;
nisamya–thus hearing;vartam–news; anati-priyam–not very palatable; tatah–thereafter;
sarasanam–arrows and bow; samyuga–having gotten a chance for; saundih–martial activities;
adade–took up.–1-16-10-

Suta Gosvami said: While Maharaja Pariksit was residing in the capital of the Kuru empire,
the symptoms of the age of Kali began to infiltrate within the jurisdiction of his state.
When he learned about this, he did not think the matter very palatable.
This did, however, give him a chance to fight.
He took up his bow and arrows and prepared himself for military

su-alankrtam–very well decorated; syama–black; turanga–horses; yojitam–tackled; ratham–chariot;
mrga-indra–lion; dhvajam–flagged; asritah–under the protection; purat–from the capital;
vrtah–surrounded by; ratha–charioteers; asva–cavalry; dvipapatti–elephants; yuktaya–thus being equipped;
sva-senaya–along with infantry; digvijayaya–for the purpose of conquering; nirgatah–went out.–1-16-11-

Maharaja Pariksit sat on a chariot drawn by black horses.
His flag was marked with the sign of a lion.
Being so decorated and surrounded by charioteers, cavalry, elephants and infantry soldiers,
he left the

bhadrasvam–Bhadrasva; ketumalam–Ketumala; ca–also; bharatam–Bharata; ca–and;
uttaran–the northern countries; kurun–the kingdom of the Kuru dynasty;
kimpurusa-adini–a country beyond the northern side of the Himalayas; varsani–parts of the earth planet;
vijitya–conquering; jagrhe–exacted; balim–strength.–1-16-12-

Maharaja Pariksit then conquered all parts of the earthly planet–
Bhadrasva, Ketumala, Bharata, the northern Kuru, Kimpurusa, etc.–and

tatra tatra–everywhere the King visited; upasrnvanah–continuously he heard;
sva-purvesam–about his own forefathers; maha-atmanam–who were all great devotees of the Lord;
pragiyamanam–unto those who were thus addressing; ca–also; yasah–glories; krsna–Lord Krsna;
mahatmya–glorious acts; sucakam–indicating; atmanam–his personal self; ca–also;
paritratam–delivered; asvatthamnah–of Asvatthama; astra–weapon;tejasah–powerful rays;
sneham–affection; ca–also; vrsni-parthanam–between descendants of Vrsni and those of Prtha;
tesam–of all of them;bhaktim–devotion; ca–also; kesave–unto Lord Krsna; tebhyah–unto them;
parama–extremely; santustah–pleased; priti–attraction; ujjrmbhita–pleasingly open;
locanah–one who has such eyes; maha-dhanani–valuable riches; vasamsi–clothing; dadau–gave in charity;
haran–necklace; mahamanah–one who has a broader outlook.–1-16-13 /14 /15-

Wherever the King visited, he continuously heard the glories of his great forefathers,
who were all devotees of the Lord, and also of the glorious acts of Lord Krsna.
He also heard how he himself had been protected by the Lord from the powerful heat of the weapon of Asvatthama.
People also mentioned the great affection between the descendants of Vrsni and Prtha due to
the latter’s great devotion to Lord Kesava. The King, being very pleased with the singers of
such glories, opened his eyes in great satisfaction.
Out of magnanimity he was pleased to award

sarathya–acceptance of the post of a chariot driver;
parasada–acceptance of the presidency in the assembly of the Rajasuya sacrifice;
sevana–engaging the mind constantly in the service of the Lord;
sakhya–to think of the Lord as a friend; dautya–acceptance of the post of a messenger;
vira-asana–acceptance of the post of a watchman with a drawn sword at night;
anugamana–following in the footsteps; stavana–offering of prayers; pranaman–offering obeisances;
snigdhesu–unto them who are malleable to the will of the Lord; pandusu–unto the sons of Pandu;
jagat–the universal; pranatim–one who is obeyed; ca–and; visnoh–of Visnu; bhaktim–devotion;
karoti–does; nr-patih–the King; caranaaravinde–unto His lotus feet.–1-16-16-

Maharaja Pariksit heard that out of His causeless mercy Lord Krsna [Visnu], who is universally obeyed,
rendered all kinds of service to the malleable sons of Pandu by accepting posts ranging from chariot driver to
president to messenger, friend, night watchman, etc., according to the will of the Pandavas,
obeying them like a servant and offering obeisances like one younger in years.
When he heard this, Maharaja Pariksit became

tasya–of Maharaja Pariksit; evam–thus; vartamanasya–remaining absorbed in such thought;
purvesam–of his forefathers; vrttim–good engagement; anvaham–day after day; na–not; ati-dure–far off;
kila–verily; ascaryam–astonishing; yat–that; asit–was; tat–which; nibodha–know it; me–from me.–1-16-17-

Now you may hear from me of what happened while Maharaja Pariksit was passing his days hearing of
the good occupations of his forefathers and being absorbed in thought of them.

dharmah–the personality of religious principles; pada–leg; ekena–on one only; caran–wandering;
vicchayam–overtaken by the shadow of grief;upalabhya–having met; gam–the cow; prcchati–asking;
sma–with; asruvadanam–with tears on the face; vivatsam–one who has lost her offspring;
iva–like; mataram–the mother.–1-16-18-

The personality of religious principles, Dharma, was wandering about in the form of a bull.
And he met the personality of earth in the form of a cow who appeared to grieve like a mother
who had lost her child. She had tears in her eyes, and the beauty of her body was lost.
Thus Dharma

dharmah uvaca–Dharma inquired; kaccit–whether; bhadre–madam; anamayam–quite hale and hearty;
atmanah–self; te–unto you; vicchayaasi–appear to be covered with the shadow of grief;
mlayata–which darkens; isat–slightly; mukhena–by the face; alaksaye–you look;
bhavatim–unto yourself; antaradhim–some disease within; dure–long distant; bandhum–friend;
socasi–thinking of; kancana–someone; amba–O mother–1-16-19-

Dharma [in the form of a bull] asked: Madam, are you not hale and hearty?
Why are you covered with the shadow of grief?
It appears by your face that you have become black. Are you suffering from some internal
disease, or are you thinking of some relative who is away in a distant

padaih–by three legs; nyunam–diminished; socasi–if you are lamenting for that; ma–my;
eka-padam–only one leg; atmanam–own body;va–or; vrsalaih–by the unlawful meat-eaters;
bhoksyamanam–to be exploited; ahoh–in sacrifice; sura-adin–the authorized demigods;
hrtayajna–devoid of sacrificial; bhagan–share; prajah–the living beings;
uta–increasing; svit–whether; maghavati–in famine and scarcity;
avarsati–because of rainlessness.–1-16-20-

I have lost my three legs and am now standing on one only.
Are you lamenting for my state of existence?
Or are you in great anxiety because henceforward the unlawful meat-eaters will exploit you?
Or are you in a sorry plight because the demigods are now bereft of their share of
sacrificial offerings because no sacrifices are being performed at present?
Or are you grieving for living beings because of their

araksyamanah–unprotected; striyah–women; urvi–on the earth; balan–children;
socasi–you are feeling compassion; atho–as such; purusaadaih–by men; iva–like that;
artan–those who are unhappy; vacam–vocabulary; devim–the goddess;
brahma-kule–in the family of the brahmana; kukarmani–acts against the principles of religion;
abrahmanye–persons against the brahminical culture; raja-kule–in the administrative family;
kula-agryan–most of all the families (the brahmanas).–1-16-21-

Are you feeling compunction for the unhappy women and children who are left forlorn by
unscrupulous persons? Or are you unhappy because the goddess of learning is being handled by
brahmanas addicted to acts against the principles of religion?
Or are you sorry to see that the brahmanas have taken shelter of administrative families that do not

kim–whether; ksatra-bandhun–the unworthy administrators;
kalina–by the influence of the age of Kali; upasrstan–bewildered; rastrani–state affairs; va–or;
taih–by them; avaropitani–put into disorder; itah– here; tatah–there; va–or; asana–accepting foodstuff;
pana–drink;vasah–residence; snana–bath; vyavaya–sexual intercourse;
unmukha– inclined; jiva-lokam–human society–1-16-22-

The so-called administrators are now bewildered by the influence of this age of Kali,
and thus they have put all state affairs into disorder.
Are you now lamenting this disorder? Now the general populace does not
follow the rules and regulations for eating, sleeping, drinking, mating, etc., and they are
inclined to perform such anywhere and everywhere. Are

yadva–that may be; amba–O mother; te–your; bhuri–heavy; bhara–load; avatara–decreasing the load;
krta–done; avatarasya–one who incarnated; hareh–of Lord Sri Krsna; dharitri–O earth;
antarhitasya–of Him who is now out of sight; smarati–while thinking of;
visrsta–all that were performed; karmani–activities; nirvana–salvation;
vilambitani–that which entails.–1-16-23-

O mother earth, the Supreme Personality of Godhead, Hari, incarnated Himself as Lord Sri Krsna
just to unload your heavy burden. All His activities here are transcendental,
and they cement the path of liberation. You are now bereft of His presence.
You are probably now thinking of those activities and feeling sorry in their absence.

idam–this; mama–unto me; acaksva–kindly inform; tava–your; adhimulam–the root cause of your tribulations;
vasundhare–O reservoir of all riches; yena–by which; vikarsita asi–reduced to much weakness;
kalena–by the influence of time; va–or; te–your; balinam–very powerful; baliyasa–more powerful;
sura-arcitam–adored by the demigods;kim–whether; hrtam–taken away; amba–mother; saubhagam–fortune.–1-16-24-

Mother, you are the reservoir of all riches. Please inform me of the root cause of your tribulations
by which you have been reduced to such a weak state. I think that the powerful influence of time,
which conquers the most powerful, might have forcibly taken away all your fortune, which
was adored even by the demigods.

dharani uvaca–mother earth replied; bhavan–your good self; hi–certainly; veda–know;
tat sarvam–all that you have inquired from me; yat–that; mam–from me;
dharma–O personality of religious principles;
anuprcchasi–you have inquired one after another; caturbhih–by four; vartase–you exist; yena–by which;
padaih–by the legs; loka–in each and every planet; sukha-avahaih–increasing the happiness.–1-16-25-

The earthly deity [in the form of a cow] thus replied to the personality of religious principles
[in the form of a bull]: O Dharma,whatever you have inquired from me shall be known to you.
I shall try to reply to all those questions. Once you too were maintained by your four legs,
and you increased happiness all over the universe by the mercy of the Lord.

satyam–truthfulness; saucam–cleanliness; daya–intolerance of others’ unhappiness;
ksantih–self-control even if there is cause of anger; tyagah–magnanimity; santosah–self-satisfaction;
arjavam–straightforwardness; samah–fixing of the mind; damah–control of the sense organs;
tapah–trueness to one’s responsibility; samyam–indiscrimination between friend and foe;
titiksa–tolerance of the offenses of others; uparatih–indifference to loss and gain;
srutam– following scriptural injunctions; jnanam–knowledge (self-realization);
viraktih–detachment from sense enjoyment; aisvaryam–leadership;
sauryam–chivalry; tejah–influence; balam–to render possible that which is impossible;
smrtih–to find one’s proper duty; svatantryam–not to depend on others;
kausalam–dexterity in all activities; kantih–beauty; dhairyam–freedom from disturbance;
mardavam–kindheartedness; eva–thus;ca–also; pragalbhyam–ingenuity; prasrayah–gentility;
silam– mannerliness; sahah–determination; ojah–perfect knowledge; balam– proper execution;
bhagah–object of enjoyment; gambhiryam–joyfulness;sthairyam–immovability; astikyam–faithfulness;
kirtih–fame; manah– worthy of being worshiped; anahankrtih–pridelessness; ete–all these;
ca anye–also many others; ca–and; bhagavan–the Personality of Godhead; nityah–everlasting; yatra–where;
maha-gunah–great qualities; prarthyah–worthy to possess; mahattvam–greatness;
icchadbhih–those who desire so; na–never; viyanti–deteriorates; sma–ever; karhicit–at any time; tena–by Him;
aham–myself; guna-patrena–the reservoir of all qualities; sri–the goddess of fortune; nivasena–by the resting place;
sampratam–very recently; socami–I am thinking of; rahitam–bereft of; lokam–planets;
papmana–by the store of all sins; kalina–by Kali;iksitam–is seen.–1-16-26 /27 /28 /29 /30–

In Him reside (1) truthfulness, (2) cleanliness, (3) intolerance of another’s unhappiness,
(4) the power to control anger, (5) selfsatisfaction,(6) straightforwardness, (7) steadiness of mind,
(8)control of the sense organs, (9) responsibility, (10) equality, (11)tolerance, (12) equanimity,
(13) faithfulness, (14) knowledge, (15)absence of sense enjoyment, (16) leadership, (17) chivalry,
(18) influence, (19) the power to make everything possible, (20) the discharge of proper duty,
(21) complete independence, (22) dexterity, (23) fullness of all beauty, (24) serenity, (25) kindheartedness,
(26) ingenuity, (27) gentility, (28) magnanimity, (29) determination, (30) perfection in all knowledge,
(31) proper execution, (32) possession of all objects of enjoyment, (33) joyfulness, (34) immovability,
(35) fidelity, (36) fame, (37) worship, (38) pridelessness, (39) being (as the Personality of Godhead),
(40) eternity, and many other transcendental qualities which are eternally present and never to be separated from Him.
That Personality of Godhead, the reservoir of all goodness and beauty, Lord Sri Krsna, has now closed His
transcendental pastimes on the face of the earth. In His absence the age of Kali has spread its influence
everywhere, so I am sorry to see this condition of existence

atmanam–myself; ca–also; anusocami–lamenting; bhavantam–yourself; ca–as well as;
amara-uttamam–the best amongst the demigods; devan–about the demigods;
pitrn–about the denizens of the Pitrloka planet;rsin–about the sages; sadhun–about the devotees;
sarvan–all of them;varnan–sections; tatha–as also; asraman–orders of human society–1-16-31-

I am thinking about myself and also, O best amongst the demigods, about you, as well as about
all the demigods, sages, denizens of Pitrloka, devotees of the Lord and all men obedient
to the system of varna and asrama in human society.

brahma-adayah–demigods such as Brahma; bahu-titham–for many days; yat–of Laksmi, the goddess of fortune;
apanga-moksa–glance of grace;kamah–being desirous of; tapah–penances; samacaran–executing;
bhagavat–unto the Personality of Godhead; prapannah–surrendered; sa–she (the goddess of fortune);
srih–Laksmiji; sva-vasam–her own abode;aravinda-vanam–the forest of lotus flowers; vihaya–leaving aside;
yat–whose; pada–feet; saubhagam–all-blissful; alam–without hesitation;
bhajate–worships; anurakta–being attached; tasya–His; aham–myself;
abja–lotus flower; kulisa–thunderbolt; ankusa–rod for driving elephants; ketu–flag; ketaih–impressions;
srimat–the owner of all opulence; padaih–by the soles of the feet; bhagavatah–of the Personality of Godhead;
samalankrta-angi–one whose body is so decorated;trin–three; ati–superseding; aroce–beautifully decorated;
upalabhya–having obtained; tatah–thereafter; vibhutim–specific powers; lokan– planetary systems; sah–He; mam–me;
vyasrjat–gave up; utsmayatim–while feeling proud; tat-ante–at the end.–1-16-32 /33–

Laksmiji, the goddess of fortune, whose glance of grace was sought by demigods like Brahma and for whom
they surrendered many a day unto the Personality of Godhead, gave up her own abode in the forest of lotus
flowers and engaged herself in the service of the lotus feet of the Lord.
I was endowed with specific powers to supersede the fortune of all the three planetary systems by
being decorated with the impressions of the flag, thunderbolt, elephant-driving rod and lotus flower,
which are signs of the lotus feet of the Lord. But at the end, when I felt I was so
fortunate, the Lord left me.

yah–He who; vai–certainly; mama–mine; ati-bharam–too burdensome; asura-vamsa–unbelievers;
rajnam–of the kings; aksauhini–one military division; satam–hundreds of such divisions;
apanudat–extirpated; atmatantrah–self-sufficient; tvam–unto you; duhstham–put into difficulty;
una-padam–devoid of strength to stand; atmani–internal; paurusena–by dint of energy;
sampadayan–for executing; yadusu–in the Yadu dynasty; ramyam–transcendentally beautiful;
abibhrat–accepted; angam–body.–1-16-34-

O personality of religion, I was greatly overburdened by the undue military phalanxes arranged by
atheistic kings, and I was relieved by the grace of the Personality of Godhead.
Similarly you were also in a distressed condition, weakened in your standing strength, and thus He
also incarnated by His internal energy in the family of the Yadus to relieve you

ka–who; va–either; saheta–can tolerate; viraham–separation;
purusa-uttamasya–of the Supreme Personality of Godhead; prema–loving; avaloka–glancing;
rucira-smita–pleasing smile; valgu-jalpaih–hearty appeals; sthairyam–gravity;
sa-manam–along with passionate wrath; aharat–conquered; madhu–sweethearts;
manininam–women such as Satyabhama; roma-utsavah–hair standing on end out of pleasure;
mama–mine; yat–whose; anghri–feet; vitankitayah–imprinted with–1-16-35-

Who, therefore, can tolerate the pangs of separation from that Supreme Personality of Godhead?
He could conquer the gravity and passionate wrath of His sweethearts like Satyabhama by His sweet
smile of love, pleasing glance and hearty appeals. When He traversed my [earth’s] surface,
I would be immersed in the dust of His lotus feet and thus would be sumptuously covered with
grass which appeared like hairs standing on me out of pleasure

tayoh–between them; evam–thus; kathayatoh–engaged in conversation; prthivi–earth;
dharmayoh–and the personality of religion; tada–at that time; pariksit–King Pariksit; nama–of the name;
raja-rsih–a saint amongst kings; praptah–arrived; pracim–flowing towards the east; sarasvatim–River Sarasvati.–1-16-36-

While the earth and the personality of religion were thus engaged in conversation, the saintly King
Pariksit reached the shore of the Sarasvati River, which flowed towards the east.

————–

பரீக்ஷித் அரசாண்ட போது சப்த த்வீபங்களையும் ஜெயித்து தன் ஆளுகைக்கு கீழ் கொண்டு வந்தான்.
( இந்த த்வீபங்களைப் பற்றி விரிவாக பின்னொரு ஸ்கந்தத்தில் காணலாம்.

அவன் தன் முன்னோர்களையும் கிருஷ்ணனையும் பற்றி அறிந்து தீவிர கிருஷ்ண பக்தனாக ஆனான். .
ஒரு சமயம் அவன் குரு க்ஷேத்ரம் சென்றபோது ஒரு அதிசயத்தைக் கண்டான்.

———————————————————-

ஸ்ரீ கோவில் கந்தாடை அப்பன் ஸ்வாமிகள் திருவடிகளே சரணம் –
ஸ்ரீ ஸூக பகவான் திருவடிகளே சரணம் .
ஸ்ரீ கிருஷ்ண த்வைபாயன பகவான் திருவடிகளே சரணம் .
ஸ்ரீ நாரத பகவான் திருவடிகளே சரணம் .
ஸ்ரீ பெரிய பெருமாள் பெரிய பிராட்டியார் ஆண்டாள் ஆழ்வார் எம்பெருமானார் ஜீயர் திருவடிகளே சரணம் –

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: